Naturally, we condemn the banditry to which they continue to be subject. |
Мы, естественно, осуждаем бандитские нападения, которым он по-прежнему подвергается. |
Looting, banditry, and harassment against the personnel of non-governmental organizations, United Nations agencies and the civilian staff of MONUC continue to occur. |
По-прежнему продолжаются ограбления, бандитские нападения и травля персонала неправительственных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского персонала МООНДРК. |
Another form of fund-raising for the Sudan's armed opposition groups is roadside extortion and banditry involving vehicles and other equipment used by international actors present in Darfur and the eastern provinces of Chad. |
Еще один метод мобилизации ресурсов суданскими вооруженными оппозиционными группами представляют собой грабежи на дорогах и бандитские нападения на транспорт и другую технику, используемую международными субъектами, представленными в Дарфуре и в восточных провинциях Чада. |
The security situation in the east remained fluid, with continued rebel movements, banditry and worsening security on the roads. |
Обстановка в плане безопасности на востоке страны оставалась неустойчивой: не прекратились действия повстанцев и бандитские нападения, а обстановка в плане безопасности на дорогах ухудшилась. |
The main security threats to the population, including the 3,900 Darfurian refugees and 20,000 internally displaced persons, and to humanitarian workers consist of common and petty crimes, roadblocks and banditry. |
Основные угрозы безопасности населения, включая 3900 беженцев из Дарфура и 20000 внутренне перемещенных лиц, а также безопасности сотрудников гуманитарных организаций включают общие и мелкие преступления, грабежи на дорогах и бандитские нападения. |
Robbery and banditry are of increasing concern, with car-jackings causing millions of dollars in losses and imposing severe limitations on aid groups' operational capacity. |
Все большую обеспокоенность вызывают ограбления и бандитские нападения с учетом того, что угоны автомашин причиняют ущерб, исчисляемый миллионами долларов, и приводят к существенному ограничению оперативного потенциала групп по оказанию помощи. |
In recent times, the motive for the attacks has been changing from traditional cattle rustling to organized cattle banditry and laundering. |
В последнее время мотивом для конфликтов становится не традиционный угон скота, а организованные бандитские нападения с целью угона и сокрытия скота. |